"synopsis" may belong to another edition of this title.
from reading it that this is a poem about young lovers.
On the other hand, just as earlier interpretations typically erred on the side of prudishness, contemporary translations sometimes verge on crudeness, as in a translation by a distinguished scholar: "Your vulva [is] a rounded crater; / May it never lack punch!" (7:3).
Moreover, our translation corrects the standard misreading of the Song, as exemplified by two key words. In most translations the woman wears a veil, but we show that this reading is not supported by the Hebrew. That incongruous veil, like the fig leaf of Renaissance painting and sculpture, is a sign of the discomfort of the exegetes. When we lift the veil from her face, she is revealed as a passionate young woman, as spirited and assertive as Juliet.
The other key word is commonly translated "love", including in the opening verse "Your love is better than wine", though it refers exclusively to sexual love.
One of the major challenges we faced in translating the Song was to find the proper register in English, neither too formal and stylized nor too breezy and colloquial, language that is fresh and urgent and passionate, and at the same time dignified. Our aim was to convey the heat, the speed, the intensity of the original.
"About this title" may belong to another edition of this title.
Shipping:
US$ 2.64
Within U.S.A.
Book Description Condition: New. Seller Inventory # 4303811-n
Book Description Condition: New. Brand New. Seller Inventory # 9780812976205
Book Description Paperback. Condition: new. Paperback. Next to Genesis, no book in the Hebrew Bible has had a stronger influence on Western literature than the Song of Songs.The New York Review of BooksOne of the greatest love poems ever written, The Song of Songs celebrates the sexual awakening of a young woman and her lover and the intoxicating experience of falling in love. Composed more than two thousand years ago, this book of the Old Testament is not only an essential religious and literary text, but also a source of inspiration to modern-day poets and lovers. Enhanced by an Afterword by the esteemed scholar Robert Alter and a new Foreword from the noted translator Stephen Mitchell, this definitive volume showcases Chana Bloch and Ariel Blochs sensuous translation which has a lyrical purity that is delightful (W. S. Merwin). The lyrical translation (en face) of one of the greatest love poems of all times, the Song of Songs. Sexually frank, sinewy poetry available again in a hardcover gift edition. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability. Seller Inventory # 9780812976205
Book Description Condition: New. pp. xviii + 249. Seller Inventory # 26956458
Book Description Paperback. Condition: new. Brand New Copy. Seller Inventory # BBB_new0812976207
Book Description Paperback. Condition: new. Buy for Great customer experience. Seller Inventory # GoldenDragon0812976207
Book Description Paperback. Condition: new. New. Seller Inventory # Wizard0812976207
Book Description Condition: New. pp. xviii + 249. Seller Inventory # 7940085
Book Description Condition: New. Buy with confidence! Book is in new, never-used condition 0.65. Seller Inventory # bk0812976207xvz189zvxnew
Book Description Paperback. Condition: new. New Copy. Customer Service Guaranteed. Seller Inventory # think0812976207